在网上的一些评论中,一些人会看到蛋不肉这个词,让人实在不能理解是什么意思,其实这是一个英文的谐音,现在有很多类似的梗,那么,蛋不肉是什么意思什么梗?下面小编就来说说。
蛋不肉是什么意思
英语“damn bro”的谐音,意思是:该死的,常用语发泄抱怨、感叹时使用,比如:
今天我的美貌也是如此的蛋不肉!(狗头)
蛋不肉是什么梗
这个梗是蛋不肉的中文谐音,很多人在看到这个词的时候会比较迷惑,其实有时候并没有什么实际意思,就是一种吐槽发泄的含义。
双语谐音梗
初级套路:中译英学习梗
长的英语单词往往有多个音节,如果无规律可循记忆起来很是困难。
但如果找到相应的中文注音辅助记忆,倒是一个联想记忆读音和含义的有效窍门。
在这里,列举几个最典型的英语单词汉语注音版:
Ambulance (救护车)注音:俺不能死
Ambition (野心)注音:俺必胜
Amateur (业余的)注音:矮模特
Envelope (信封)注音:安慰老婆
Economy (经济)注音:依靠农民
中级套路:英译中生活梗
有一些语言爱好者发现上海话和英语发音之间可以建立起某种联系。
作为国际化时尚魔都,当然要先在服装类词汇中寻找佐证。
于是就有了以下的英文注音版汉语单词:
秋裤 chill cool
毛裤 more cool
羊毛裤young more cool
羊毛衫 young more say
滑雪衫 wall sure say
高级套路:镶嵌式文化梗
近几年,中西文化互通有无,中英双语交相辉映。
很多文化传播者更是发现两种语言你中有我,我中有你,
正有一种大融合的趋势。且看以下表达:
book 思议 (不可思议)
star 皆空 (四大皆空)
Tony带水 (拖泥带水)
深藏blue (深藏不露)
对于这些笑skr人(笑死个人)的谐音梗,
大家是惊呼我leg去(我勒个去),
还是有bear来(有备而来)?
“duck不必”类似谐音梗:
半tour废
人见人eye
生无clean
BABY无耻
生不rules
滴水blow
似懂freedom
cheer不舍
Eason不坑
more明奇妙
一π胡言
sun心病狂
无可phone告
黄焖jimmy饭
wolf慈悲
bottle汹涌
skr而止
无five天
star皆空
tony带水
lose谁手
有bear来
贪生pass
笑blue齿
鱼香rose
duck不必
book思议
深藏blue
face不可
无fuck说
免责声明:文章源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯联系删除。